Carocci editore - Textus n. 1

Password dimenticata?

Registrazione

Textus

Textus

English Studies in Italy

Direttore: Carlo M. Bajetta

n. 1 (2021)

ISBN 9788829008964


Indice

Maria Pavesi, Serenella Zanotti and Frederic Chaume
English in Audiovisual Translation Research:An Introduction

(pagine: 7-22)

DOI: 10.7370/100394

Abstract

gratis
per utenti
registrati
effettua login per scaricare
108K

Silvia Bruti, Gianmarco Vignozzi
The Representation of Spoken Discourse in Little Women: A Journey through its Original and Dubbed Adaptations

(pagine: 23-46)

DOI: 10.7370/100395

Abstract

7.00 acquista
159K

Maicol Formentelli, Elisa Ghia
“What the hell’s going on?” A Diachronic Perspective on Intensifying Expletives in Original and Dubbed Film Dialogue

(pagine: 47-74)

DOI: 10.7370/100396

Abstract

7.00 acquista
941K

Vincenza Minutella
Wow! Ehi, amico. Lascia che ti spieghi... Okay? Già. The English Element in Dubbed Italian. The Case of Animated Films

(pagine: 75-100)

DOI: 10.7370/100397

Abstract

7.00 acquista
150K

Cristiano Furiassi
Translating the Discourse Marker Combination okay then from English into Italian: Evidence from the American TV Series Fargo

(pagine: 101-130)

DOI: 10.7370/100398

Abstract

7.00 acquista
268K

Giuseppe Balirano, Antonio Fruttaldo
The Representation of Camorra Ladies in AVT: Gomorrah – The Series and the Negotiation of Interpersonal Meanings across Cultures

(pagine: 131-154)

DOI: 10.7370/100399

Abstract

7.00 acquista
205K

Marina Manfredi
Latino Representation in American TV Series: Dubbing Multilingual Identities from English/Spanish into Italian

(pagine: 155-180)

DOI: 10.7370/100400

Abstract

7.00 acquista
174K

Irene Ranzato
An Audiovisual Topos: The ‘Butler’ Character

(pagine: 181-202)

DOI: 10.7370/100401

Abstract

7.00 acquista
126K

Denise Filmer
Linguistic Representations of Homosexual Identity in Bohemian Rhapsody and Rocketman across English and Italian Linguacultures

(pagine: 203-228)

DOI: 10.7370/100402

Abstract

7.00 acquista
227K

Elisa Perego
Extending the Uses of Museum Audio Description: Implications for Translation Training and English Language Acquisition

(pagine: 229-254)

DOI: 10.7370/100403

Abstract

gratis
per utenti
registrati
effettua login per scaricare
406K

Carla Mereu Keating
“The usual hubbub of accents”: Italian Films, Transnational Distribution and the Reception of English-language Dubbing in the UK (1949-1969)

(pagine: 255-276)

DOI: 10.7370/100404

Abstract

7.00 acquista
141K